|
Post by frooperyfroop on Oct 11, 2018 11:02:32 GMT 9
This may not apply to all the other CIRs out there who had predecessors, but something I wish I had done when I first arrived was used some of the guide pamphlets that are in both English and Japanese, or whatever materials are available, to generate a list of place-specific terms and proper nouns that I can reference whenever I do translations. I started a list and keep trying to get back to it but I keep getting new tasks (that could seriously be expedited by the existence of such a list). The annoying thing about my city though is that their tourist pamphlets are pretty inconsistent and use different names for the same places. -_-
|
|
|
Post by starbreeze on Oct 11, 2018 13:07:59 GMT 9
This may not apply to all the other CIRs out there who had predecessors, but something I wish I had done when I first arrived was used some of the guide pamphlets that are in both English and Japanese, or whatever materials are available, to generate a list of place-specific terms and proper nouns that I can reference whenever I do translations. I started a list and keep trying to get back to it but I keep getting new tasks (that could seriously be expedited by the existence of such a list). The annoying thing about my city though is that their tourist pamphlets are pretty inconsistent and use different names for the same places. -_- I see what you're saying. My town doesn't have a whole lot of English pamphlets to begin with, so the professionally done ones are primarily what I reference. Maybe its an opportunity to establish a consistent translation once and for all?
|
|
|
Post by marudate on Oct 11, 2018 15:44:56 GMT 9
The annoying thing about my city though is that their tourist pamphlets are pretty inconsistent and use different names for the same places. -_- I see what you're saying. My town doesn't have a whole lot of English pamphlets to begin with, so the professionally done ones are primarily what I reference. Maybe its an opportunity to establish a consistent translation once and for all? That's what I did! Highly recommend doing it.
|
|
|
Post by frooperyfroop on Oct 12, 2018 9:47:51 GMT 9
Yeah maybe I should try asking! I was abit hesistant to do so since I'm not in the tourism department and don't really have much dealings with them aside from when the cruise ships come in, but since I have to prepare my 目標シート and have the interview with my kachou soon, maybe I'll try adding this in as something I want to do and see if they think it's feasible.
|
|