gregapan
Straight outta Narita
Definitely *not* straight outta Narita!
Posts: 15
|
Post by gregapan on Dec 29, 2021 10:11:28 GMT 9
Other interesting results from the survey of kokusai gyomu Japanese staff...
The primary reason given for not avaling oneself of native check was the lack of native speakers. I am curious whether this may be due to many relatively isolated towns not having CIR?
訳された内容は、日本語母語話者の職員によって確認されますか? はい、毎回確認します 40.00% はい、ほぼ毎回確認します 4.00% はい、時々確認します 16.00% いいえ、めったに確認しません 24.00% まったく確認しません 16.00%
訳された言語の母語話者の職員によって確認されますか? はい、毎回確認します 8.00% はい、ほぼ毎回確認します 8.00% はい、時々確認します 32.00% いいえ、めったに確認しません 20.00% まったく確認しません 32.00%
なぜ訳された内容について、母語話者の確認をしないのですか? 必要ないから 12.50% 予算がないから 12.50% 対応できる母語話者がいないから 87.50% 私たちは部外者と協力することを躊躇します 0.00%
翻訳物の質を高めるために、可能ならば訳される言語の母語話者の支援は必要だと思いますか。 はい。翻訳業務に必要。 0.00% はい。確認作業に必要。 50.00% はい。翻訳業務と確認作業の両方に必要。 37.50% いいえ。必要ではない。 12.50%
|
|