kitsukou
Straight outta Narita
Posts: 12
|
Post by kitsukou on Feb 20, 2019 14:30:40 GMT 9
Happening tomorrow, what wierd accent/impression should I do this in
Some of the lines I will be doing:
訓練開始前 こちらは○○消防署です。 ただ今から、消防訓練を行います。 本当の災害ではありませんので、ご注意ください。 This is ○○ Fire Station. We will now conduct a fire drill. Please be assured(Tempted to change this to "do not panic!") this is not a real emergency.
こちらは○○消防署です。 この近くで、放火と思われる火事がありました。 家の周りは明るくし、燃えやすいものは置かないようにしましょう。 みんなの町はみんなで守ろう。 地域ぐるみで放火されない環境づくりを進めましょう。
This is ○○ Fire Station. There was a fire possibly started as an arson nearby. To stop arson and protect our town together , lets brighten the areas around your house, and keep flammable items indoors.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Feb 20, 2019 15:58:17 GMT 9
I vote Cowboy
|
|
|
Post by Dee on Feb 20, 2019 16:30:52 GMT 9
Happening tomorrow, what wierd accent/impression should I do this in
Some of the lines I will be doing:
訓練開始前 こちらは○○消防署です。 ただ今から、消防訓練を行います。 本当の災害ではありませんので、ご注意ください。 This is ○○ Fire Station. We will now conduct a fire drill. Please be assured(Tempted to change this to "do not panic!") this is not a real emergency.
こちらは○○消防署です。 この近くで、放火と思われる火事がありました。 家の周りは明るくし、燃えやすいものは置かないようにしましょう。 みんなの町はみんなで守ろう。 地域ぐるみで放火されない環境づくりを進めましょう。
This is ○○ Fire Station. There was a fire possibly started as an arson nearby. To stop arson and protect our town together , lets brighten the areas around your house, and keep flammable items indoors.
The "started as an arson" sounds a little odd to me, so here is a suggestion. "There was a fire nearby, possibly caused by arson. To prevent fires and protect our town, brighten the area around your home and don't place flammable items outdoors."
|
|
kitsukou
Straight outta Narita
Posts: 12
|
Post by kitsukou on Feb 20, 2019 16:44:21 GMT 9
Dee参考にさせていただきました、 🐜が❿Desu.
|
|