|
Post by むちゃRABU❤ on Mar 1, 2017 14:07:47 GMT 9
Okay I need some advice. I never had a predecessor so I have no idea how this should look or how I should write something for my successor.
The Japanese part of my job I can do with the normal Japanese way I suppose. But like, what are the important things you think my successor SHOULD know as a CIR in my placement?
What did you receive from your pred that were very useful? What did you wish you had known?
Please help thank you.
|
|
|
Post by Caic on Mar 1, 2017 14:11:30 GMT 9
my pred broke it down into the main things i would be doing and described what, how, when, how often etc etc for each.
so like HONYAK: usually get ILAI this way, do it like this and then hand it in like this. here are some tips. These are the kinds of things you'll get etc etc etc.
TUUAYK: blah blah blah
and then also had a bit where just talked about who you worked with in the office and what they do. how to take nenkyu. Or what to do with omiyage etc.
There are lots of ways to do it i guess
|
|
|
Post by むちゃRABU❤ on Mar 1, 2017 14:13:28 GMT 9
yeah the problem is that I know that the CIR coming will be doing something different. what I did when I first arrived in 2015 is different from 2016 April - now and I know it will be different from 2017 onwards because I won't be here :/ hmm perhaps I should ask for some insight....
thanks.
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 1, 2017 14:34:23 GMT 9
Also, stuff not just about the CIR's job specifically, but about the office environment in general is helpful.
I didn't have a pred either, and I wish someone had told me earlier how to use the city hall bento ordering system for example.
|
|
|
Post by Sheepy on Mar 1, 2017 15:28:58 GMT 9
My pred really never got back to me when I tried reaching out for コツ LOOOOOOOL But I would say what you have started is a good idea.
For my situation, I would also mention what other offices they would be working with; in my position, I find that I am constantly working with many other departments/offices in the city, and it was a bit overwhelming in the beginning to be honest.
|
|
|
Post by CaptainSeery on Mar 1, 2017 15:33:40 GMT 9
I've been keeping a list of various things, including how to make 起案s using the city system (which is not at all intuitive), who I've been asked for translations for, how often I do each of my different things, etc.
My pred didn't leave me a ton of official 引き継ぎ stuff, but I thankfully knew him before coming so I had lots of conversations with him about it where I got unofficial 引継ぎ info. I'm trying to compile a lot of that into a more readable format. It helps that a few months ago a nearby city asked us for information about what I do because they're thinking of getting a CIR, so I made a pretty detailed list of my duties then.
|
|
G-Rex
Dead Stargod
killed SAKAMOTO LYOMA with crappa sushi
hi
Posts: 7,201
CIR Experience: Former CIR
|
Post by G-Rex on Mar 7, 2017 13:30:50 GMT 9
i'm writing everything i can think of and it's going to be a veritable tome (soz successor-san hue)
|
|
|
Post by no yark shark on Mar 7, 2017 13:47:59 GMT 9
my pred left me a 1 page letter and a calendar of events that he did over the past year. I also have a general guide made by my grand pred, which includes monthly recurring tasks, ideas for future projects, and a guide on planning projects. I also have a general guide to living in my town that was made by the CIR 4 people before me.
I've been working on a more in-depth guide for events including things like where to actually hold the events, how to advertise them, and where to buy stuff for events. I also have a whole binder with the chirashi, name list, receipts and expense charts, and any other documents related to all of the events I've done so far, as well as a reflection that I wrote up after the fact.
I think I want to make an updated version of the lifestyle guide and the general work guide since it's been a couple years and things have changed. I also want to include something with coworker's names and a general guide with what they do because I had no idea when I got here and I think it would've been helpful.
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 7, 2017 14:07:46 GMT 9
you could quickly explain what work you did, how that changed, and how it is probably going to change (so that they have some background, just in case something you dont expect to continue comes back?)
also, explain how and where to find resources/help. this goes for everyday life stuff, translation stuff (for 統一 sake ex. where to find old translations or a compilation of official translations for your stuff).
also things you wish you had been told (and put your self in your successor's shoes and think about what might be confusing) or any problems you encountered and how to get out of them (writing 復命書 for example?)
and a rundown on how to do things that require red tape and ハンコ
(sorry if that is not helpful. i know our positions are super different so i tried to remember...)
|
|
|
Post by momo black on Mar 7, 2017 16:49:55 GMT 9
For me, one thing I really wanted to know was how I fit into the rest of the office -- who do I work with on what/who depends on me to do what things by what time? Knowing how your job fits into the office/what other people do is a good way to prevent unintentional 迷惑 I think.
|
|
|
Post by no yark shark on Mar 7, 2017 17:02:36 GMT 9
For me, one thing I really wanted to know was how I fit into the rest of the office -- who do I work with on what/who depends on me to do what things by what time? Knowing how your job fits into the office/what other people do is a good way to prevent unintentional 迷惑 I think. no one and nothing ahahahahahahahhaaha
|
|
|
Post by むちゃRABU❤ on Mar 7, 2017 17:04:17 GMT 9
For me, one thing I really wanted to know was how I fit into the rest of the office -- who do I work with on what/who depends on me to do what things by what time? Knowing how your job fits into the office/what other people do is a good way to prevent unintentional 迷惑 I think. Yeah this is good and I wish I could write this but alas, I'm leaving just before 異動 season so there's really nothing much I can say ;_;
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 7, 2017 17:07:14 GMT 9
For me, one thing I really wanted to know was how I fit into the rest of the office -- who do I work with on what/who depends on me to do what things by what time? Knowing how your job fits into the office/what other people do is a good way to prevent unintentional 迷惑 I think. Yeah this is good and I wish I could write this but alas, I'm leaving just before 異動 season so there's really nothing much I can say ;_; make sure to explain that? like "i wish i could tell you more but.... even i got bounced around. good luck"
|
|
|
Post by momo black on Mar 8, 2017 9:09:12 GMT 9
For me, one thing I really wanted to know was how I fit into the rest of the office -- who do I work with on what/who depends on me to do what things by what time? Knowing how your job fits into the office/what other people do is a good way to prevent unintentional 迷惑 I think. Yeah this is good and I wish I could write this but alas, I'm leaving just before 異動 season so there's really nothing much I can say ;_; ahhh yeah that's true... Writing about 異動 itself and your experiences just as a reference of what your successor's role might be like could maybe be helpful?
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 8, 2017 9:27:18 GMT 9
For me, one thing I really wanted to know was how I fit into the rest of the office -- who do I work with on what/who depends on me to do what things by what time? Knowing how your job fits into the office/what other people do is a good way to prevent unintentional 迷惑 I think. no one and nothing ahahahahahahahhaaha Yeah same haha. I feel like I live/work in a bubble totally separated from the rest of my KA. I don't even think my kakalicho knows what I'm working on most of the time. Maybe I'll feel more integrated if we ever get that 国際課 I've heard rumors about...
|
|
|
Post by CaptainSeery on Mar 8, 2017 9:49:24 GMT 9
no one and nothing ahahahahahahahhaaha Yeah same haha. I feel like I live/work in a bubble totally separated from the rest of my KA. I don't even think my kakalicho know's what I'm working on most of the time. Maybe I'll feel more integrated if we ever get that 国際課 I've heard rumors about... The curse of inaka CIRs.
soup knows what I do, and kacho to an extent, but yeah I'm pretty isolated. I've gotten to more or less know what my other coworkers are in charge of, enough that I can direct a phone call to them (usually) and that's been helpful, but I still don't really know details.
|
|
|
Post by hohoEMIsen on Mar 8, 2017 10:00:55 GMT 9
i'm writing everything i can think of and it's going to be a veritable tome (soz successor-san hue) Can I still get this from you even if I get the job somewhere else? (if I get the job in the first place. oh goodness my self-esteem..) With such a veritable tome, I'm sure it'll still be super helpful.
|
|
|
Post by むちゃRABU❤ on Mar 8, 2017 10:07:21 GMT 9
i'm writing everything i can think of and it's going to be a veritable tome (soz successor-san hue) Can I still get this from you even if I get the job somewhere else? (if I get the job in the first place. oh goodness my self-esteem..) With such a veritable tome, I'm sure it'll still be super helpful. hey Emi, don't worry!!!!!! trust me you don't want to receive 引き継ぎs from other places that will not be your placement. it will make you confused. each placement is different and i understand you wanting to read (kiasu? hue sorry haha idk) ahead and everything but it's okay. just wait. EVEN IF you don't have a predecessor and you land a new position, these forums will alsways be here to help. but yeah. based on my experience, it's fine. don't let expectations of other places warp your mindset anyway.
|
|
|
Post by momo black on Mar 8, 2017 10:08:51 GMT 9
i'm writing everything i can think of and it's going to be a veritable tome (soz successor-san hue) Can I still get this from you even if I get the job somewhere else? (if I get the job in the first place. oh goodness my self-esteem..) With such a veritable tome, I'm sure it'll still be super helpful. I don't know -- CIR jobs vary SO much depending on where you are placed, much of it would probably only be helpful for the next person doing that job. (Unless G-Rex is putting in lots of general like, Japanese office manners/powerpoint construction/Japanese computer usage tips) EDIT what むちゃRABU❤ said haha
|
|
|
Post by Caic on Mar 8, 2017 10:09:09 GMT 9
yeah, you dont want someone else's one.
just wait to see if you get the job.
then maybe wait to get your placement.
then maybe wait for your predecessor to contact you.
Then wait some more until you actually come to japan.
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 8, 2017 10:11:28 GMT 9
Innit
|
|
G-Rex
Dead Stargod
killed SAKAMOTO LYOMA with crappa sushi
hi
Posts: 7,201
CIR Experience: Former CIR
|
Post by G-Rex on Mar 8, 2017 10:16:49 GMT 9
i'm writing everything i can think of and it's going to be a veritable tome (soz successor-san hue) Can I still get this from you even if I get the job somewhere else? (if I get the job in the first place. oh goodness my self-esteem..) With such a veritable tome, I'm sure it'll still be super helpful. hue yeah this is all very specific to my job, my workplaces, the kind of work that i am doing so unless you got my position (unlikely as i think we've requested american or british) then it wouldn't make much sense you'll be fine.
|
|
|
Post by hohoEMIsen on Mar 8, 2017 11:55:55 GMT 9
むちゃRABU❤ haha yes, kiasu… okay, got it >< momo black I see I see Caic T_T the wait is killing me Mumblesnore hello G-Rex thanks for your reply. I see I see. I can see why Kyoto requests for American or British though. @all I just - I don’t know what to do while waiting, other than reading up on Japanese news article. ゴロゴロゴロゴロ X⌒X⌒X⌒X⌒X⌒X⌒ヽ ⊂゙⌒゙、∩ _乂__乂__乂__乂__乂_ ⊂(。Д。)ィテテ… I’ll try to chill.
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 8, 2017 11:58:12 GMT 9
Play Zelda
|
|
|
Post by songbanana on Mar 8, 2017 13:14:11 GMT 9
Since you've been really involved with the CIR community you could give some perspective on the job. Not just here is what I did but here is what other CIRs normally do so if you wanna know about tourism ask X SAN on the CLAIR list or I know Kyoto does a lot of that so ask this person's successor, and if they ask you to do Yyy that's usually outside CIR scope but I did it so here is how, basically using your connections and experience on JET to get them set up with a network they can go to for help if they need it.
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 8, 2017 13:17:22 GMT 9
"so that about wraps it up. one last thing. go to the CHIRP forums (link). between them and your super, you should be able to sort out everything. good luck."
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 23, 2017 11:06:47 GMT 9
hue i found my preds 引き継ぎ書 to me and i realized that i dont remember reading it all and i kinda regret that...
i could share the format of what he wrote? he also added quite a bit of tips that i might share in the appropriate threads?
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 23, 2017 11:42:18 GMT 9
DOUZO
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 23, 2017 12:01:28 GMT 9
I will post the non-Niigata specific stuff for I and II in the appropriate threads. "City Resources" is describing what files i have access to that are helpful in finding/remembering official translations of things like buildings or 組織
IV is common terms that come up in translations that come to my office.
V is literally just 3 notes of stuff like 「 」 do not need to go as " " just leave them out
|
|
kira
Straight outta Narita
Posts: 48
CIR Experience: 3rd year
Location: Miyazaki
|
Post by kira on Mar 23, 2017 13:24:54 GMT 9
My pred very kindly prepared two 引継ぎ information for me. One was the standard format furnished by CLAIR and the other was about the series of events that happened on the first week. Personally, I found the information about the apartment, shops nearby and what to expect in the first week to be very helpful
|
|