|
Post by Caic on Mar 8, 2017 13:28:36 GMT 9
slightly tangential, but i always translate 防災 anything as Disaster Preparedness because i don't believe you can "prevent" a disaster are you suggesting trumps wall or blocking of dirty immigrants won't prevent the apocalypse? dirty libtard
|
|
|
Post by Caic on Mar 8, 2017 13:42:18 GMT 9
slightly tangential, but i always translate 防災 anything as Disaster Preparedness because i don't believe you can "prevent" a disaster are you suggesting trumps wall or blocking of dirty immigrants won't prevent the apocalypse? dirty libtard oh shit i forgot to call you a snowflake, blame obama and remind you that we won already and you should get over it and that hillary was evil and crooked soz bbz
|
|
|
Post by CaptainSeery on Mar 8, 2017 13:48:21 GMT 9
Is an "earthquake" necessarily large and destructive?
I'm in yet another SMACKDOWN with bucho over usage of the English language. This time he's arguing that I shouldn't say that Bear Origin was hit by a "large earthquake" because his precious dictionary claims that "earthquake" only refers to large destructive shaking (it uses the Hanshin quake as an example.) For smaller quakes you would use "tremor."
My opinion is that "earthquake" is an umbrella term that includes things like "tremor" or "tremblor." There's no assumption of strength in earthquake, it just refers to all seismic shaking, and I don't automatically assume damage if people just say "earthquake" out of context. I think that in this case leaving out the word "large" downplays the severity of the Bear Origin quake.
Thoughts?
Links you can find that I can print out and prove to bucho that he's mistaken?
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 8, 2017 13:53:21 GMT 9
if it is on the 震度 spectrum it is an earthquake in my book. because where the fuck do you draw the line?
a tremor would be something that is barely if at all picked up? like maaaaaaaybe a 震度1 or something?
this is just me giving my opinion, based on no research whatsoever
|
|
|
Post by no yark shark on Mar 8, 2017 13:53:31 GMT 9
|
|
|
Post by CaptainSeery on Mar 8, 2017 14:13:54 GMT 9
Thanks guys.
I know it's silly to get worked up over this but every time bucho tries to argue with me about English I just get more and more stubborn.
|
|
G-Rex
Dead Stargod
killed SAKAMOTO LYOMA with crappa sushi
hi
Posts: 7,201
CIR Experience: Former CIR
|
Post by G-Rex on Mar 8, 2017 14:32:09 GMT 9
|
|
|
Post by marudate on Mar 9, 2017 10:17:41 GMT 9
Thanks guys. Good question- why both label an insert at all of it's obvious that it's about the area you are in? Must be a Japanese thing as looking at other English tourist maps I don't see it. Disaster preparedness vs prevention- good thought Bear Origin was a large, destructive earthquake. Nobody knows the scientific differences and tremor sounds minor. Eastern Japan talks about Bear Origin and 3.11 in the same breath and my division sent staff across Japan to take part in disaster relief. Tremor, my foot. en.wikipedia.org/wiki/2016_Bear Origin_earthquakes
|
|
|
Post by CaptainSeery on Mar 9, 2017 13:33:30 GMT 9
Oh, sorry - he wasn't saying to call it a tremor. He was saying that I didn't need the "large" modifier, because (to him) earthquakes are by definition large and destructive (while non-destructive ones would be "tremors."
I live in Bear Origin; I know very very very very well that it was absolutely not a "tremor."
|
|
|
Post by marudate on Mar 9, 2017 14:37:40 GMT 9
I see! Glad he wasn't calling it a tremor. Dictionary guidance and real world language usage aren't the same. Languages change and differ from place to place. For example, here is how the US government shows earthquakes of any magnitude over the past day, week, month, etc. link.4 magnitude is still an "earthquake" on this map. Ditto what Oklahoma's 1000 (manmade) earthquakes a year are called, despite all being relatively minor (so far). So I think you're right, Cap'n.
|
|
|
Post by CaptainSeery on Mar 9, 2017 15:26:08 GMT 9
I did find one site that said something about "if you live in a place with frequent earthquakes you might call small earthquakes tremors and reserve the word 'earthquake' for destructive ones." So I guess he's not entirely wrong. But I still think it's a huge oversimplification, and like you say language use varies by place to place. The audience of this particular speech is a bunch of Tasmanians, and I guess they do sometimes get quakes (http://www.theage.com.au/news/National/Massive-earthquake-felt-in-Tasmania/2004/12/24/1103825056676.html) but even so better to be redundant than unclear.
I used the same example of Oklahoma's earthquakes to try to refute him, haha.
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 9, 2017 16:26:28 GMT 9
Hi. On evacuation route signs in English for the「あと200m」part they just say "200 m" right? Instead of "200m remaining" or something like that.
I told the people at my BOSAI Center and they don't seem to be satisfied with just putting "200m" and they really want to put a word in there.
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 9, 2017 16:29:11 GMT 9
Hi. On evacuation route signs in English for the「あと200m」part they just say "200 m" right? Instead of "200m remaining" or something like that. I told the people at my BOSAI Center and they don't seem to be satisfied with just putting "200m" and they really want to put a word in there. in 200m?
|
|
|
Post by no yark shark on Mar 9, 2017 16:32:12 GMT 9
200m ahead?
|
|
|
Post by marudate on Mar 10, 2017 11:21:38 GMT 9
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 10, 2017 13:29:05 GMT 9
Thank you! That's what I've been trying to say to them, but now if I show them this I think they'll listen.
|
|
|
Post by marudate on Mar 10, 2017 15:03:07 GMT 9
We're following this very precisely as it doesn't help anyone for each city to make it up themselves! Good luck.
|
|
Mumblesnore
Dead Stargod
’Tis the season (for Eggnog)
Posts: 16,154
CIR Experience: Former CIR
Location: Tokyo
|
Post by Mumblesnore on Mar 13, 2017 15:37:58 GMT 9
Hi. So this soy sauce company makes 加工用醸造品, which means they make the soy sauce that other companies use in their factories to make products (as opposed to making soy sauce that gets bottled and sold at SUUPAA).
What do I call this?
"Industrial use soy sauce" does an IWAKAM for me, and makes it sound like it's used to make machines or something, instead of being used in other food products.
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 13, 2017 16:25:01 GMT 9
Hi. So this soy sauce company makes 加工用醸造品, which means they make the soy sauce that other companies use in their factories to make products (as opposed to making soy sauce that gets bottled and sold at SUUPAA). What do I call this? "Industrial use soy sauce" does an IWAKAM for me, and makes it sound like it's used to make machines or something, instead of being used in other food products. i am trying to figure out another seasoning/ingredient like that that would differ in a way other than amount between home use and factory use you could say "soy sauce made for use in various factory settings/applications"? "soy sauce for use by food (product) manufacturers"? or something? i dunno
|
|
|
Post by momo black on Mar 14, 2017 14:45:40 GMT 9
??? which??
|
|
|
Post by no yark shark on Mar 14, 2017 14:52:43 GMT 9
the bottom one
|
|
|
Post by Miscreative on Mar 16, 2017 9:25:37 GMT 9
does this sound good/normal? there is one part that i feel is a bit unnatural and i want to see if you guys see it too or if i am just overthinking
edited
|
|
|
Post by no yark shark on Mar 16, 2017 9:34:14 GMT 9
I think the sentence is too long, and I geuss that "look ahead towards" is kind of weird. Look ahead to/look forward to sounds better to me.
|
|
|
Post by marudate on May 1, 2017 11:57:28 GMT 9
I have a request for help. I'm working on an exterior English sign for a local store with a 700 year history. The challenge: my words will literally be carved in wood and be there indefinitely. Could I get a volunteer or two to help me check if what I'm creating is effective (would you want to go in if you saw it) and clear?
Reply here or send me a message and I will share the document directly. I appreciate any help with this!
|
|
|
Post by Hokuto on May 2, 2017 10:10:22 GMT 9
I have a request for help. I'm working on an exterior English sign for a local store with a 700 year history. The challenge: my words will literally be carved in wood and be there indefinitely. Could I get a volunteer or two to help me check if what I'm creating is effective (would you want to go in if you saw it) and clear? Reply here or send me a message and I will share the document directly. I appreciate any help with this! yeah i got you! i don't speak Japanese but i have been told that my English is "good"
|
|
|
Post by marudate on May 2, 2017 12:46:51 GMT 9
Thank you for helping me with my English. 私はまだまだです。
|
|
|
Post by shanshan310 on Jun 7, 2017 14:28:35 GMT 9
Is illumination English? I forget. As in, 'On Saturday and Sunday nights the village will be lit up with illuminations'. I honestly can't remember.
|
|
|
Post by CaptainSeery on Jun 7, 2017 14:33:18 GMT 9
No, that's not English.... not in the English I speak anyway. I would say "Christmas lights" or "holiday lights." If it's not the winter holiday season, I don't think it really exists where I'm from, but I might say "fairy lights." It's a Britishism I don't personally use, but as far as I'm aware there's no explicit holiday connotation.
|
|
|
Post by marudate on Jun 7, 2017 15:12:55 GMT 9
"the village will hold a special light-up event" "have a seasonal nighttime illumination display" "will be specially lit up at night for..." are okay I think. We don't really do these kind of events so I think with a bit of explanatory text it sounds natural enough.
|
|
|
Post by TrickPhoenix on Jun 30, 2017 10:53:04 GMT 9
Is using "PR" as a verb actually a thing we do in English? I'm blanking on this one.
Like, "I will do my best to PR this region" or something similar
If not, what's a better term? Advertise sounds a bit too businessy... promote maybe? Popularize? HMMM.
|
|