|
Post by Miscreative on Jun 17, 2021 15:00:42 GMT 9
oh wait, idk if you're going for YASASII english or not, but I think it's more common to call the stuff inside the "enclosed documents" i was actually thinking my current EIGO isnt YASASII enough l.ol
|
|
|
Post by Momij-komoreboy on Jun 17, 2021 15:08:25 GMT 9
oh wait, idk if you're going for YASASII english or not, but I think it's more common to call the stuff inside the "enclosed documents" i was actually thinking my current EIGO isnt YASASII enough l.ol oh yeah then ignore me lmao
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 24, 2021 16:30:13 GMT 9
these are sentences from a couple of short artist statements of sculptures made of rice straw are these EIGO or NG? We were inspired by the gold color of the rice straw to recreate Ho-oh, which often is seen on mikoshi (religious palanquin).
As this year's event is being held during the pandemic, we were inspired to recreate "Amabie," a supernatural creature which is said to answer prayers for protection from disease.
|
|
|
Post by Momij-komoreboy on Aug 24, 2021 16:36:17 GMT 9
these are sentences from a couple of short artist statements of sculptures made of rice straw are these EIGO or NG? We were inspired by the gold color of the rice straw to recreate Ho-oh, which often is seen on mikoshi (religious palanquin).
As this year's event is being held during the pandemic, we were inspired to recreate "Amabie," a supernatural creature which is said to answer prayers for protection from disease.
I think they're good. Do they not want to explain ho-oh like amabie?
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 24, 2021 16:39:12 GMT 9
these are sentences from a couple of short artist statements of sculptures made of rice straw are these EIGO or NG? We were inspired by the gold color of the rice straw to recreate Ho-oh, which often is seen on mikoshi (religious palanquin).
As this year's event is being held during the pandemic, we were inspired to recreate "Amabie," a supernatural creature which is said to answer prayers for protection from disease.
I think they're good. Do they not want to explain ho-oh like amabie? Ho-oh's explanation is in the next sentence! It is said that Ho-oh brings peace and tranquility to humankind, so into this project we put our hopes that the day will come when the people of the world can live worry-free.
we started to feel IWAKAN for the "inspire"+"recreate" combo even tho we came up with it. if it sounds good to you, then we will probably go with it then!
|
|
|
Post by Aya Raincoat on Aug 24, 2021 16:42:36 GMT 9
Nah, it's fine! Also, is it Ho-Oh the Pokémon..?
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 24, 2021 16:43:11 GMT 9
Nah, it's fine! Also, is it Ho-Oh the Pokémon..? nope. ho-oh the actually legendary creature that the pokemon is based on
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 24, 2021 16:48:26 GMT 9
AH i figured out the problem. "recreate" can be both 再現 and 作り直す and i only want the former not the latter
that is why i felt IWAKAN. are there any work arounds?
|
|
|
Post by usamaru on Aug 24, 2021 16:53:28 GMT 9
i use "reproduce" for 再現. but i didn't find the sentences odd! my first thought was also ho-oh the pokemon hehe i don't know what it originally looks like xD
|
|
|
Post by Aya Raincoat on Aug 24, 2021 16:54:18 GMT 9
AH i figured out the problem. "recreate" can be both 再現 and 作り直す and i only want the former not the latter that is why i felt IWAKAN. are there any work arounds? I don't think it's unclear in English, but I guess you could go with portray or depict or one of those words?
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 24, 2021 16:54:58 GMT 9
recreate (Ho-oh/Amabie)) v v v v create a Ho-oh/an Amabie
HA DOUGH?
|
|
|
Post by Aya Raincoat on Aug 24, 2021 16:58:58 GMT 9
I think recreate is better. Especially with Amabie, since people might not know her and create makes it sound like they invented her
|
|
|
Post by Momij-komoreboy on Aug 24, 2021 17:00:38 GMT 9
recreate (Ho-oh/Amabie)) v v v v create a Ho-oh/an Amabie HA DOUGH? that kinda makes it sound like they came up with the idea. I think recreate is fine? in context like this I think 再現 is the more common 意味合い?
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 26, 2021 10:23:11 GMT 9
quoting my TILIJ post to ask a question TIL 妊産婦 aka people who are pregnant or nursing (but as a legal term, "people who are pregnant or within 1 year postpartum"... which is frustrating when the japanese is just 3 characters and you have to fit the english in the same place TnT) kotobank.jp/word/%E5%A6%8A%E7%94%A3%E5%A9%A6-593724which is good and WAKARIYASUI People who are pregnant or who have given birth in the last year People who are pregnant or who have given birth within a year People who are pregnant or who have given birth in the last 12 months People who are pregnant or who are within 1 year postpartum People who are pregnant or who have given birth no more than a year ago
|
|
|
Post by thelatter on Aug 26, 2021 10:24:06 GMT 9
quoting my TILIJ post to ask a question TIL 妊産婦 aka people who are pregnant or nursing (but as a legal term, "people who are pregnant or within 1 year postpartum"... which is frustrating when the japanese is just 3 characters and you have to fit the english in the same place TnT) kotobank.jp/word/%E5%A6%8A%E7%94%A3%E5%A9%A6-593724which is good and WAKARIYASUI People who are pregnant or who have given birth in the last yearPeople who are pregnant or who have given birth within a year People who are pregnant or who have given birth in the last 12 monthsPeople who are pregnant or who are within 1 year postpartum People who are pregnant or who have given birth no more than a year ago I like the bolded ones
|
|
|
Post by no yark shark on Aug 26, 2021 10:28:46 GMT 9
quoting my TILIJ post to ask a question which is good and WAKARIYASUI People who are pregnant or who have given birth in the last yearPeople who are pregnant or who have given birth within a year People who are pregnant or who have given birth in the last 12 monthsPeople who are pregnant or who are within 1 year postpartum People who are pregnant or who have given birth no more than a year ago I like the bolded ones Agree
|
|
|
Post by しくchill on Aug 26, 2021 10:31:55 GMT 9
+1 for People who are pregnant or who have given birth in the last 12 months (within the last year could be misconstrued as calendar year? i.e. people who have given birth within 2021 and within the last 365 days)
|
|
|
Post by Miscreative on Aug 26, 2021 10:32:23 GMT 9
tyvm. soup thought it may be vague so i wanted to check. Thank!
|
|
|
Post by Dee on Sept 28, 2021 14:26:36 GMT 9
This was not a translation, but someone who's 1st language is not English. I had to read it like 5 times before I could break it down and understand what this was trying to say and felt like I should bless you all with this mess of a sentence. After the decision of the Executive Board, which was taken after consultation with the Organizing Committee of the 9th International Conference, regarding the realization of the aforementioned conference digitally in December 2021, the Executive Board at its 102nd meeting which was held on September 16th, decided unanimously that the Elections will take place at the 3rd Ordinary General Assembly which will be held digitally during the conference.
|
|
|
Post by kiseki on Sept 28, 2021 14:34:41 GMT 9
This was not a translation, but someone who's 1st language is not English. I had to read it like 5 times before I could break it down and understand what this was trying to say and felt like I should bless you all with this mess of a sentence. After the decision of the Executive Board, which was taken after consultation with the Organizing Committee of the 9th International Conference, regarding the realization of the aforementioned conference digitally in December 2021, the Executive Board at its 102nd meeting which was held on September 16th, decided unanimously that the Elections will take place at the 3rd Ordinary General Assembly which will be held digitally during the conference.
This is exactly the kind of shit I have to WAYAK when we get emails and letters from Italy and France! And I hate it every time!
|
|
|
Post by Dee on Sept 28, 2021 14:38:00 GMT 9
This was not a translation, but someone who's 1st language is not English. I had to read it like 5 times before I could break it down and understand what this was trying to say and felt like I should bless you all with this mess of a sentence. After the decision of the Executive Board, which was taken after consultation with the Organizing Committee of the 9th International Conference, regarding the realization of the aforementioned conference digitally in December 2021, the Executive Board at its 102nd meeting which was held on September 16th, decided unanimously that the Elections will take place at the 3rd Ordinary General Assembly which will be held digitally during the conference.
This is exactly the kind of shit I have to WAYAK when we get emails and letters from Italy and France! And I hate it every time! Same! We get stuff like this from the Global Geoparks board all the time. I just re-wrote it into 2 short sentences, haha.
|
|
|
Post by beniyuri on Oct 12, 2021 16:09:10 GMT 9
Hello, my sentence is too confusing...any suggestions to make it better? This is a letter to be sent who were identified as close contacts. Your last contact is the day when a COVID-19 positive patient is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, if someone living with you tested positive after your close contact stated in this letter, and you ensured to self-isolate and disinfect - your last contact date is the day when he/she was tested positive.
|
|
|
Post by waten on Oct 12, 2021 17:14:45 GMT 9
Hello, my sentence is too confusing...any suggestions to make it better? This is a letter to be sent who were identified as close contacts. Your last contact is the day when a COVID-19 positive patient is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, if someone living with you tested positive after your close contact stated in this letter, and you ensured to self-isolate and disinfect - your last contact date is the day when he/she was tested positive.
Yo. I would clarify it slightly because we aren't talking about physical touch here, but rather about a period of time. I also detest too many sentence breaks via commas and the little dash thing. Your last period of contact is the day when a COVID-19 positive patient is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, your last contact date is the day if someone living with you tested positive after your period of close contact stated in this letter and you ensured proper self-isolation and disinfection.
Anyone disagree?
|
|
|
Post by beniyuri on Oct 12, 2021 17:38:09 GMT 9
Yo. I would clarify it slightly because we aren't talking about physical touch here, but rather about a period of time. I also detest too many sentence breaks via commas and the little dash thing. Your last period of contact is the day when a COVID-19 positive patient is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, your last contact date is the day if someone living with you tested positive after your period of close contact stated in this letter and you ensured proper self-isolation and disinfection.
Anyone disagree? Thank you so much! Yes, it is much clearer. I know the dash thing irks me too.
|
|
|
Post by waten on Oct 13, 2021 8:08:48 GMT 9
Yo. I would clarify it slightly because we aren't talking about physical touch here, but rather about a period of time. I also detest too many sentence breaks via commas and the little dash thing. Your last period of contact is the day when a COVID-19 positive patient is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, your last contact date is the day if someone living with you tested positive after your period of close contact stated in this letter and you ensured proper self-isolation and disinfection.
Anyone disagree? Thank you so much! Yes, it is much clearer. I know the dash thing irks me too. By the way I'm looking at the 'the day if someone' part and I'm not sure if that makes grammatical sense in English. Maybe....
...is the date when someone living with you tested positive after your period of close contact stated in this letter if they did and you ensured proper self-isolation and disinfection...
would be better. I think you had 'when' written in the original too, but tbh I can't check right this minute.
*I'm not sure who is a native English speaker on these forums, but I do know that you can also interchange he/she for they as a gender neutral term and it might save space.
|
|
|
Post by beniyuri on Oct 13, 2021 10:50:18 GMT 9
Thanks again for your feedback! How about this?
Your last period of contact is the day when a COVID-19 positive person is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, your last period of contact will change if someone you live with tests positive during this period and you ensured to self-isolate and disinfect. The new last period of contact is the day when they tested positive.
|
|
|
Post by waten on Oct 13, 2021 11:03:39 GMT 9
Thanks again for your feedback! How about this? Your last period of contact is the day when a COVID-19 positive person is admitted to the accommodation facility for COVID-19 patients. However, your last period of contact will change if someone you live with tests positive during this period and you ensured to self-isolate and disinfect. The new last period of contact is the day when they tested positive.I don't see any problems.
|
|
|
Post by Miscreative on Nov 29, 2021 15:30:57 GMT 9
EIGO OR NO GO? (context: a letter to the newly appointed sister city committee chair in our sister city) Due to the spread of COVID-19, it has been and continues to be difficult to travel between countries. However, we sincerely hope to deepen our relationship through feasible means including but not limited to online exchanges. i dont know why i hate this word but i need to know if you hate it too. tell me what you think before you know the word. that word is feasible
|
|
|
Post by Dee on Nov 29, 2021 15:33:26 GMT 9
EIGO OR NO GO? (context: a letter to the newly appointed sister city committee chair in our sister city) Due to the spread of COVID-19, it has been and continues to be difficult to travel between countries. However, we sincerely hope to deepen our relationship through feasible means including but not limited to online exchanges. i dont know why i hate this word but i need to know if you hate it too. tell me what you think before you know the word. that word is feasible I think it sounds ok
|
|
|
Post by Momij-komoreboy on Nov 29, 2021 15:35:25 GMT 9
EIGO OR NO GO? (context: a letter to the newly appointed sister city committee chair in our sister city) Due to the spread of COVID-19, it has been and continues to be difficult to travel between countries. However, we sincerely hope to deepen our relationship through feasible means including but not limited to online exchanges. i dont know why i hate this word but i need to know if you hate it too. tell me what you think before you know the word. that word is feasible it sounds okay but i also feel you about feasible. It seems like it's not doing enough
|
|